Piczo

Log in!
Stay Signed In
Do you want to access your site more quickly on this computer? Check this box, and your username and password will be remembered for two weeks. Click logout to turn this off.

Stay Safe
Do not check this box if you are using a public computer. You don't want anyone seeing your personal info or messing with your site.
Ok, I got it
Et voici enfin, après l'école de Thomas, la présentation de celle de Claire
Here is at long last, after the introduction of Thomas' school, the introduction of Claire's school
Tout d'abord un panorama de l'école vue de face (l'image n'est pas terrible, mais c'est juste pour vous donner une idée)
First of all a panorama of the school as you can see it when you face it (the picture is not very good, but it's only to give you an idea)
Ci-dessous, l'entrée. Là on ne la voit pas bien car il y a un -véhicule de l'école garé devant. Mais vous pouvez voir le logo placé devant (en fait, le logo se trouve au milieu d'un bassin d'eau et est encadré par de grands panneaux de verre).
Ci-dessous l'école vue de face
Down there, we are facing the school
Down there the entrance. You can't see it it very well as there a van from the school parked in the middle. However you can see the logo, which is in the middle of a water plan and well framed by big glass panels.
Voici la maquette représentant l'école, elle est située dans le grand hall d'entrée. L'entrée est à l'opposé du terrain de sport.
ils ont prévu d'agrandir encore l'école en construisant d'autres bâtiments.
Here is the model representing the school. This model is placed in the big entrance hall. The entrance is on the opposite side of the sportfield.
They are planing to enlarge the school with new buildings in the future (as everything in China...)
Et maintenant bienvenue à l'intérieur de l'école.
Ici le grand hall d'entrée commun aux primaires et secondaires.
L'aile gauche qui démarre sur la photo de gauche est réservée à l'école secondaire.
L'aile droite que l'on peur voir sur la photo de droite est réservée à l'école primaire.
Ce reportage ne contient pas de photos particulière du primaire car je ne suis pas concernée. Je peux simplement vous dire que c'est immense.
And now welcome inside the school.
We are in the big entrance hall which is common to the primaries & secondaries.
The left aisle you can see starting on the left hand photo is reserved to the secondary school.
The right aisle you can see on the right hand photo is reserved to the primary school.
There is no special photo of the primary part in this report as Claire is not concerned anymore. I can just tell you it is huge !
La photo ci-contre est aussi prise du grand hall, avec vue sur le début de l'aile des secondaires. la différence est que j'étais au niveau de l'aile des primaires.
Le hall sombre que vous voyez n'est pas le hall d'entrée, celui-ci est encore plus à gauche du jardin.
The opposite photo was also taken from the big hall, with a view on the start of the secondary part aisle. The difference is that I was standing at the primaries' aisle.
The dark hall you can see there is not the entrance hall, this one being more on the left of the garden.
Voici le 1er hall des secondaires que nous avons pu voir sur les précèdentes photos.
Ici se situent la direction du secondaire ainsi que les locaux des différents clubs de langue.
This is the first secondary hall which we could see on the previous photos.
The secondary school management offices and the various language clubs rooms are here.
Différents jardins présents dans l'école
Different gardens which are situated in the school
Ci-dessus l'un des deux immenses gymnases.
Celui-ci est celui du secondaire, et comme vous le voyez, il peut être séparé en deux afin de recréer deux nouveaux gymnases à "taille humaine"
Up-there one of the two huge gymnasiums.
This one is the secondary part one, and as you can see, it can be parted into two to redo two "human size" new gymnasiums
Voici une des grandes salles "à tout faire /pour réunions parents-professeur".
C'est ici que je me suis rendue un jour où Claire n'avait pas classe car "réunion parents-professeur".
Elle rentre de classe la veille en me disant "maman, demain je n'ai pas classe, les profs sont en réunion et d'ailleurs tu peux aller les voir. C'était déjà arrivé une fois avec ce genre de notice inférieure à 24h...
Bon, cette fois-ci je me dis, je peux y aller, j'y vais, mais enfin c'est étrange qu'ils n'annoncent pas ce genre de choses plus longtemps à l'avance histoire que le papa puisse se libérer....
Je me rends donc à l'école et demande mon chemin (ben oui, on se perd facilement !). Rendue sur place, je vois deux immenses salles remplies de tables disposées avec chacune d'un côté le prof et de l'autre le/les parent(s), et à l'entrée une fiche avec les noms des profs et leur spécialité. Merci le gsm, je téléphone immédiatement à Claire pour avoir ces quelques détails. Je dois avoir l'air totalement perdue (honnêtement je le suis) car quelqu'un vient à mon secours, et me dit que normalement j'aurai dû prendre rdv. Euh, oui??? Encore aurait-il fallu savoir à l'avance !!! Ah mais les parents ont été informés, madame. Euh, je n'ai rien reçu ! Non, effectivement, l'annonce de la réunion a été faite sur le site de l'école....Là, je trouve ça très léger...d'ailleurs une prof de Claire reconnaîtra plus tard qu'ils devraient faire des annonces papier pour ce genre d'annonces importantes. D'ailleurs, juste un détail: Dulwich College envoie une newsletter quotidienne sur les boîtes e.mail pour parler de la vie de l'école et faire les annonces importantes. Enfin bon, j'ai donc un problème, mais les profs de Claire sont compréhensifs. Je vais les voir (quand j'arrive à deviner qui est qui, ben oui, les ¾   des profs présents n'ont rien à voir avec moi) et ils acceptent de me recevoir. Et même un prof de me dire "vous êtes la maman de Claire ! Oui, je l'ai deviné à votre accent !" (Claire est la seule Française de sa classe) Maintenant je sais que j'ai un accent français super épais en anglais (et je vois mal comment améliorer ce point...Enfin Yann m'a assuré qu'on me comprenait, c'est déjà ça !).
Bon les profs de Claire m'ont bien plu dans l'ensemble, agréables, très interéssés par leurs élèves, motivés, et ce qu'ils m'ont raconté sur ma fille chérie ne m'a pas surprise.Et Claire les apprécie.
Mais j'ai quand même l'impression qu'il y a comme un problème d'organisation dans cette école.
Après discussion avec des parents, nous recevons chaque semaine une newsletter papier, Claire me le confirme et prétend me la donner mais je n'ai rien vu. En fait elle la posait simplement sur la table sans rien me dire, va désormais falloir que je lui coure après.
Here is one of the big “all purpose/parents-teachers meetings” rooms.
This is here I came once as Claire was off-school because of a parents-teachers meeting.
She came back from school telling me “mum, I am off-school tomorrow, my teachers are in a meeting and by the way you can go and meet them.” This already happened once with this kind of less than 24 hours notice…
Well, this time I thought, “since I can go, let's go”, but well I really felt it was strange that they didn’t give a longer notice so that the dad can foresee on his own schedule…
I then went to the school and asked for my way (well you can easily get lost in this school !). Having found the place, I saw two huge rooms fulled with tables, on each one of them were on one side the teacher and on the other the parent(s), and at the entrance door was placed a sheet of paper covered by the names of the teachers and their specialty.
Thanks to the mobile phone, I immediately called Claire to get these little details. I must have looked really lost (I was) because someone came to help me, and told me that I should have taken an appointement. Well??? Maybe it would have helped if I had known about all this earlier in the week!!
But the parents were informed, madam. I did not receive any information!!! No, you didn’t, the meeting’s notice was put on the school’s web-site… I must say I did really not appreciate this… and later one of   Claire’s teachers admitted they should also make hard copies or e.mail to the parents concerning these kinds of important annoucements.
By the way, I just want to add a detail, Dulwich college e.mails a weekly newsletter to tell about the school’s life and make important announcements.
Well, I then had a problem, but Claire’s teachers are understanding people.
I went to see them (as soon as I guessed who taught what, I got help there, as ¾ of the teachers present had nothing to do with me) and they accepted to meet me even if I popped up. One teacher even told me “you are Claire’s mother! yes, I guessed because of your accent” (Claire is the only french pupil in her class).
Now I know I have a very thick french accent when speaking english (and I really don’t see how to solve this issue… Then Yann assured me people understand me, it is a start!).
Well then, Claire’s teachers generally pleased me, nice, very interested by their pupils, motivated, and what they told about my beloved daughter didn’t surprise me.
And Claire really appreciates them.
But I still think there is a problem of organization in this school.
After having discussed with some parents, I know we receive a hard-copy newsletter each week. Claire confirmed it to me and says she gives it to me, but I didn't see anything. In fact she just put it on the table without saying anything. I think that from now on I'll have to run after her...
Here, the table-tennis room
Ici, la salle de ping-pong
Alors maintenant, bienvenue dans le saint des saints, le couloir et la classe de Claire.
Ne me demandez pas où elle s'assied, je n'en sais rien, et je crois que ça change aussi selon ses profs.
Now then, welcome to the heart of the school, Claire’s hall and classroom...
Don’t ask me where she sits, I don’t know and I think it also depends on the teacher
Both photos were taken in the big theatre, where maybe one day we'll have the pleasure to go and watch our own daughter on stage...
Ces deux photos ont été prises dans le grand théatre, où, peut-être un jour nous aurons le plaisir d'aller admirer notre fille sur les planches...
Ci-contre une sorte de devise pour, d'après notre guide du jour, encourager les élèves à donner le meilleur d'eux-mêmes.
On your left, a kind of motto, which is supposed (as our day guide said) to push the pupils to give the best of themselves.
Quelques photos du terrain de sport que j'ai essayé de prendre de bout en bout, et ce n'était pas facile car il est tout simplement immense !
A few photos of the sportfield which I tried to photograph from end to end, which was quite difficult as it is just huge.
La piscine, et là je me dois de remercier mon papa pour les photos qu'il a faites. Il a dû poser son appareil contre la vitre de la piscine (ce que je n'ai pas osé faire, et la piscine était fermée donc impossible de faire des photos de l'intérieur) et le résultat est là...Donc, un grand merci papa, car mes photos n'ont absolument rien donné !
The swimming-pool, and there I have to thank my dad for the photos he made. He must have put his camera against the window (I did not dare to do it, and as the swimming-pool was closed, it was just impossible to make inside photos ) and the result is there…Then a big thank you daddy, because my own photos were terrible !
Enfin le terrain de jeux.
Eventually the playground.
Ici une des salles du département d'art de l'école.
Je dois dire qu'ils sont très actifs de ce point de vue là et il semble que les élèves aient toute possibilité de s'y exprimer.
There, one of the rooms of the school's art department.
I must say they're very active there and it seems that pupils can there totally express themselves.
Quelques oeuvres peintes par les élèves, il y en partout affichés dans l'école. Je trouve ça très chouette.
A few artworks painted by pupils.
Pupils artworks are placed everywhere in the school.
I think it's a very nice idea.
Some SSIS values.
I did not photograph all of them as there are quite a lot.
Quelques valeurs de SSIS. Je ne les ai pas toutes photographiées, il y en a pas mal.
A few view pictures of the library.
Quelques prises de vue de la bibliothèque
Et laissez-moi vous présenter quelques camarades d'école de Claire...
And let me introduce to you a few schoolmates of Claire...
Ci-dessous, Charlene, Allemande, qui a un an de plus que Claire (pas dans la même classe, donc), et qui est une ancienne de Wuxi.
Down there, Charlene, from Germany, who is one year older than Claire (who's not in the same class then), and who was in Wuxi before.
Ci-dessus, Louise, Allemande elle-aussi, qui est dans la même classe que Charlene et qui vient aussi de Wuxi.
Up-there Louise, from Germany too, who is in the same class as Charlene, and who also comes from Wuxi.
Above an artworks exhibition at the entrance of the library.
Ci-dessus, une exposition d'oeuvres à l'entrée de la bibliothèque.
Below, the cafetérias: on your left you can see the primaries' one, and you can see stairs climbing to the secondaries' one (they also have an accessing door on the second floor).
On your right, the secondaries' cafeteria.
Ci-dessous, le réfectoire: à gauche le réfectoire des primaires, et vous pouvez apercevoir un escalier qui monte à celui des secondaires (ceux-ci ont une porte d'accès au deuxième étage).
A droite, le réfectoire des secondaires.
Back To Home Page
Back To Home Page